I do not love you as if you were salt-rose, or topaz, or
the arrow of carnations the fire shoots off. I love you as certain dark
things are to be loved, in secret, between the shadow and the soul.
I love you as the plant that never blooms but carries in itself the light of hidden flowers; thanks to your love a certain solid fragrance, risen from the earth, lives darkly in my body.
I love you without knowing how, or when, or from where. I love you straightforwardly, without complexities or pride; so I love you because I know no other way than this: Where “I” does not exist, nor “You”, so close that your hand on my chest is my hand, so close that your eyes close as I fall asleep.
I love you as the plant that never blooms but carries in itself the light of hidden flowers; thanks to your love a certain solid fragrance, risen from the earth, lives darkly in my body.
I love you without knowing how, or when, or from where. I love you straightforwardly, without complexities or pride; so I love you because I know no other way than this: Where “I” does not exist, nor “You”, so close that your hand on my chest is my hand, so close that your eyes close as I fall asleep.
Pablo Neruda
Soa estranho Pablo Neruda em Inglês...
ResponderEliminarNem sabia que ele tinha escrito em inglês mas achei esse trecho muito apropriado a muitas relações amorosas que por ainda andam.....Ser sem ser ou um saber sem querer saber.....
ResponderEliminar